-
1 whale oil
oil obtained from the fatty parts of a whale.زَيْت الحوت -
2 whale
[weɪl] nouna type of very large mammal that lives in the sea.حوت -
3 REYÐR
(gen. -ar, dat. and acc. -i, pl. -ar), f. rorqual, finner-whale.* * *f., dat. and acc. reyði. pl. reyðar, [Ivar Aasen royr-hval; Faroic royur]:—a kind of whale, from its reddish colour; þat er enn eitt hvala-kyn er reyðr er kallat, Sks. 136; hafði rekit upp reyði mikla, í hval þeim áttu …, Eb. 292; fundu þeir reyði nýdauða, keyrðu í festar, Glúm. 392; reyðr var þar upp rokin bæði mikil ok góð, fóru til siðan ok skáru hvalinn, Fb. i. 545, Fas. ii. 148, Edda(Gl.): names of various kinds of whales are compds with this word, hrafn-reyðr, steypi-r., vagn-r.: reyðar-hvalr, m. = reyðr, Sturl. ii. 20; reyðar-síða, u, f. a nickname, Landn.II. a kind of trout, salmo alpinus, L. Edda (Gl.), Sturl. ii. 202; aurriða-fiski ok rðra (sic), Boldt 147; á-reyðr, a female trout: in Icel. local names, Reyðar-vatn, n. Trout-water; Reyðar-múli, a, m. Trout-mull, for the origin of the name see Sturl. ii. 202; Reyðar-fjörðr, m., in the east of Icel., prob. from the whale. -
4 pīstrīx
pīstrīx īcis, f, πίστρισ or πρίστισ, a seamonster, whale, shark, saw-fish: immani corpore, V.—The constellation of the Whale, C. poët.* * *Isea monster; whale; sawfish; light oared vesselIIpounder (female) of far (emmer wheat); miller/baker -
5 bekanntlich
Adv. as everybody knows, as we all know; das ist bekanntlich eine Fälschung it’s a known forgery ( oder fake), it’s known to be a forgery ( oder fake)* * *of course* * *be|kạnnt|lich [bə'kantlɪç]advbekanntlich gibt es... — it is known that there are...
er hat bekanntlich eine Schwäche für Frauen — he is known to have a weakness for women
London ist bekanntlich die Hauptstadt Englands — London is known to be the capital of England
* * *be·kannt·lichadv as is [generally] knowndas ist \bekanntlich nicht ihr richtiger Name as is [generally] known, that is not her real namees gibt \bekanntlich auch andere Meinungen there are known to be other opinions* * *Adverb as is well known* * *bekanntlich adv as everybody knows, as we all know;das ist bekanntlich eine Fälschung it’s a known forgery ( oder fake), it’s known to be a forgery ( oder fake)* * *Adverb as is well known* * *adv.as is generally known expr. -
6 κῆτος
κῆτος, - εοςGrammatical information: n.Meaning: `big sea-animal, sea-monster' (Il.), `whale' (Arist.); also name of a constellation (Arat.; Scherer Gestirnnamen 187).Compounds: Compp., e. g. κητό-δορπος ( συμφορά) `giving the κητεα their evening-meal' (Lyc.); μεγα-κήτης `with big κήτεα' (Hom.), adjunct of πόντος, also of δελφίς = `(being) a big κῆτος', from there of ναῦς (cf. Sommer Nominalkomp. 184f.), βαθυ-κήτης ( πόντος) `having κήτεα in the deep' (Thgn. 175), πολυ-κήτης `with many κήτεα' (Theoc. 17, 98).Derivatives: κήτειος `belonging to the κῆτος' (Mosch., Nonn.), κητώδης `belonging to the whale (species)' (Arist.); κητεία f. `catching of κήτεα (tunnies)' (Str., Ath., Ael.; after ἁλιεία); κήτημα `salted tunnies' (Diph. Siph. ap. Ath. 3, 121b; uncertain), κητήνη πλοῖον μέγα ὡς κῆτος H. (after ἀπήνη?; cf. also Chantraine Étrennes Benveniste 9); κητόομαι `become a κῆτος' (Ael.). See κητώεσσαν.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. Wrong IE. etymologies noted in Bq and WP. 1, 384 (s. also Bechtel Lex. s. v.). Prob. a Pre-Greek word.Page in Frisk: 1,845-846Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κῆτος
-
7 cetus
cētus, i, m. (acc. to the Gr. cētŏs, n., Plin. 32, 1, 4, § 10; and hence common in the plur. cētē = kêtê, Verg. A. 5, 822; Plin. 9, 24, 40, § 78; 9, 50, 74, § 157; Sil. 7, 476), = kêtos, any large sea-animal, a seamonster; particularly a species of whale, a shark, dog-fish, seal, dolphin, etc., Plin. l. l.; Plaut. Aul. 2, 8, 5; id. Capt. 4, 2, 72; Cels. 2, 18.—II.As a constellation, the Whale, Vitr. 9, 7; Manil. 1, 612. -
8 pistris
I.Lit., any sea-monster; a whale, shark, sawfish:II.postrema immani corpore pistrix (of Scylla),
Verg. A. 3, 427:in Indico mari pristes ducenum cubitorum,
Plin. 9, 3, 2, § 4:jamque agmine toto Pistris adest,
Val. Fl. 2, 530:marina pistrix,
Flor. 3, 5, 16.—Transf.A.The constellation of the Whale:B.ad Pistricis terga,
Cic. Arat. 152:Auster Pistrin agit,
German. Arat. 358.—A species of swift-sailing ship, Quadrig. ap. Non. 535, 26; Liv. 35, 26, 1.—2.Name of a ship in the fleet of Æneas, Verg. A. 5, 116. -
9 cetáceo
adj.cetaceous.m.cetacean.* * *► adjetivo1 cetacean1 cetacean————————1 cetacean* * *ADJ SM cetacean* * *masculino cetacean* * *= cetacean.Ex. Proboscideans have developed a sophisticatedly organized society and they rank with primates and cetaceans with respect to cognitive abilities.* * *masculino cetacean* * *= cetacean.Ex: Proboscideans have developed a sophisticatedly organized society and they rank with primates and cetaceans with respect to cognitive abilities.
* * *cetacean, cetaceouscetaceanlos cetáceos the whale family, the cetaceans* * *
cetáceo sustantivo masculino Zool cetacean, whale
' cetáceo' also found in these entries:
English:
cetacean
* * *cetáceo nmcetacean -
10 mosomosoo
(n) whale. Mosomosoo le warata ñewo bee ti. The whale is bigger than all fish. -
11 coletazo
m.1 flick or swish of the tail.2 whisk of the tail.* * *1 (de la cola-perro) wag of the tail; (-vaca, caballo, etc) swisch of the tail\dar coletazos (un coche) to sway about* * *SM1) [de animal] blow or thrash or swipe with the tail2) (Aut) swaying movement* * *a) ( con la cola) thrash of the tailb) (Auto)c) (de movimiento, régimen)* * *----* los últimos coletazos = fag-end.* últimos coletazos = Indian summer.* * *a) ( con la cola) thrash of the tailb) (Auto)c) (de movimiento, régimen)* * ** los últimos coletazos = fag-end.* últimos coletazos = Indian summer.* * *1(con la cola): volcó la embarcación de un coletazo it capsized the boat with a swipe of its tailintentando evitar los coletazos de los tiburones trying to avoid the lashing o thrashing tails of the sharks2 ( Auto):al salir de la curva dio un coletazo the car fishtailed o the rear of the car skidded as we came out of the curve3(de un movimiento, régimen): la dictadura está dando los últimos coletazos the dictatorship is in its death throes* * *
coletazo sustantivo masculino
b) (Auto):
coletazo sustantivo masculino
1 (de un pez) flap of the tail
2 figurado los últimos coletazos del colonialismo, the death throes of colonialism
' coletazo' also found in these entries:
English:
flick
* * *coletazo nm1. [golpe] flick o swish of the tail;un coletazo de la ballena hundió la embarcación a blow from the whale's tail sank the boat* * *m swish of the tail* * *coletazo nm: lash, flick (of a tail) -
12 Bulle
m; -n, -n1. ZOOL. bull (auch Elefant etc.)2. umg., fig. (bulliger Mann) gorilla, heavyweight5. MIL. umg. big shot, brass—f; -, -n1. (Siegel) seal* * *der Bulle(Tier) bull* * *Bụl|le I ['bʊlə]m -n, -n1) bull2) (inf = starker Mann) great ox of a man3) (pej sl = Polizist) cop (inf)IIdie Bullen — the fuzz (pej sl), the cops (inf)
f -, -n (HIST, ECCL)bull* * *der1) (the male of the ox family and of the whale, walrus, elephant etc.) bull2) (a British nickname for a policeman: Run - there's a copper after you!) copper* * *Bul·le1<-n, -n>[ˈbʊlə]m1. (männliches Tier) bull4. BÖRSE\Bullen und Bären bulls and bearsBul·le2<-, -n>[ˈbʊlə]f1. REL bull2. HIST bulladie Goldene \Bulle the Golden Bull* * *Ider; Bullen, Bullen1) bull2) (ugs. abwertend): (Mann) great ox; big bullIIdie; Bulle, Bullen (päpstlicher Erlass) bull* * *Bulle1 m; -n, -n2. umg, fig (bulliger Mann) gorilla, heavyweight3. umg (Polizist) screw sl;5. MIL umg big shot, brassBulle2 f; -, -n1. (Siegel) seal2. (Urkunde) (päpstliche Bulle papal) bull* * *Ider; Bullen, Bullen1) bull2) (ugs. abwertend): (Mann) great ox; big bullIIdie; Bulle, Bullen (päpstlicher Erlass) bull* * *-n m.bull n. -n m.bobby n.cop* n.flatfoot* n.screw* n. -
13 aletazo
m.1 stroke of the wing, flapping.2 slap. (figurative) (Southern Cone)3 robbery (hurto). (Central America)4 flap of the wing, flick of the fin, wingbeat, flap.* * *SM1) [de ave] wing beat, flap, flap of the wing; [de pez] movement of the fin2) Cono Sur (=bofetada) punch, slap* * *a) ( de ave) flap (of the wing)dando aletazos — flapping o beating its wings
b) ( de pez) movement of the fin* * *a) ( de ave) flap (of the wing)dando aletazos — flapping o beating its wings
b) ( de pez) movement of the fin* * *1 (de un ave) wingbeat, flap (of the wing)dando aletazos flapping o beating its wings2 (de un pez) movement of the fin* * *aletazo nmflap [of fin or wing];la ballena hundió el bote de un aletazo the whale sank the boat with a single lash of its tail -
14 zamota|ć
pf Ⅰ vt 1. (owinąć) to wrap- zamotać szyję szalem a. w szal to wrap a shawl a. scarf (a)round one’s neck- zamotał dziecko w koc, aby nie zmarzło he’s wrapped the baby in a blanket so that it didn’t get cold- ktoś zamotał sznurek na klamce someone’s wound the string around the doorknob ⇒ motać2. (poplątać) to tangle- wiatr zamotał jej długie włosy the wind tangled her long hair3. (utrudnić zrozumienie) to complicate- sprawa jest tak zamotana, że już nikt chyba nie wie, o co chodzi the matter has become so complicated that no one probably knows now what it is all aboutⅡ zamotać się 1. (zostać unieruchomionym) to become entangled, to get tangled up- koń zamotał się w uprzęży the horse got tangled up in the harness- wieloryb zamotał się w sieciach rybackich the whale became entangled in the fishing net2. (zaplątać się) to tangle up- sznurek się tak zamotał, że nie da się go rozplątać the string has got tangled up so that it can’t be disentangled3. (zaangażować się) przen. to get mixed up (w coś in sth) ⇒ motać się 4. (mówić nieskładnie) to get confused, to get in a muddle- na egzaminie tak się zamotał, że w pewnym momencie nie wiedział, co ma powiedzieć he got into such a muddle in the oral exam that at one point he didn’t know what to sayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamota|ć
-
15 hondoratu
du/ad. to sink; urpekontzi britainiar batek \hondoratu zuen gerraontzia the British submarine sank the warship da/ad.1.a. ( itsasontzi) to sink, sink to the bottomb. to sink, go to the bottom; arpoi-kolpea hartu eta behehala \hondoratu zen balea the whale was hit by the harpoon and it immediately sank to the bottom; aingurua \hondoratu zen the anchor secured itself to the bottom2. ( eroriz) to fall to the bottom; leize beltzean \hondoratu to fall to the bottom of a chasm -
16 ibili
[from *e-bil-i or *i-bil-i] iz.1.a. journey; \ibili bat egin to go on a journey; Pauloren \ibiliak Paul's journeysb. walk2. \ibilian asko ikasten da you learn a lot by practicing; \ibilian, gero eta lirainago bihurtuko da through practice, (s)he will become more graceful; balea handia bazen ere, azkar zen \ibilian although the whale was big, it could move fast da/ad.1.a. ( oinez joan) to walk, go about; oinez \ibili to walkb. ( mugitu) to movec. ( zaldia) to go, run; zaldiz \ibili to ride, go on horseback; etxetik lantegira eta lantegitik etxera \ibili to commute from home to the factory and from the factory to homed. ( bidaian) to travel, go about; leku askotan \ibilitakoa da she's been to a lot of places; Ni ere Ameriketan \ibilia naiz I too have been to America ; leku askotan \ibilitakoa da she's been to a lot of places; Euskal Herri osoan barrena \ibili ondoren after travelling throughout the whole of the Basque Countrye. ( hegazkin, hegazti, e.a.) to fly; airean dabiltzen hegaztiak birds that fly in the air2. (irud.) neska baten atzetik \ibili to be courting a girl |to be going after a girl; esamesa handiak dabiltza rumours are running rampant; askorekin \ibili ondoren, neskazaharra gelditu da after going out with many, she wound up an old maid3.a. Tek. to go, work, run4. ( egon)a. to be; nola zabiltza? how's it going? | how are you getting on?; oker ez banabil if I'm not mistaken; kontuz \ibili to be careful5. ( aritu, jardun) to be, be busy; auzietan \ibili to be engaged in lawsuits; haizea dabil the wind's blowing; zure bila dabiltza they're looking for you; gerorik gerora \ibili naiz I've been putting things off; alferrik dabiltza they're wasting their time; lanpeturik dabil he's been busy; orain baserrian dabil now he's working on the farm; lapur ugari dabil azken bolada honetan thieves have been on the increase lately ; lanpeturik dabil he's busy; Etxegarai kardinalea ez zen turista gisa \ibili Kuban Cardinal Etxegarai wasn't in Cuba as a tourist5. e-r egiten \ibili to be doing sth | to be in the course of doing sth6. ( maiz joan) to attend; elizara \ibili to attend church -
17 irentsi
[from *ira/irenots-i or * ira/irenuts-i] du/ad.1.a. ( oro.) to swallow; listua \irentsi to gulp | to swallow hard; sugeak osorik \irentsi zuen the snake swallowed it whole; baleak Jonas \irentsi zuen the whale swallowed Jonah up; amua irensten duen arraina bezala like a fish that swallowed a hookb. ( janaria, itoka, presaka) to gulp down, wolf downc. ( edaria, itoka, presaka) to guzzle down, gulp down, gobble down; irents zezakeen ardo guztia edan zuen he drank all the wine he could {gulp || guzzle} downd. ( kea) to inhalee. ( medikuen hizkera) to ingest; "produktu hau irents baledi, jo ezazu medikuarengana berehalakoan" "should this product be ingested, consult a doctor immediately"a. to devour, eat up, gulp down; lehoiak irensten duen arkumea bezala like a lamb gobbled up by a lionb. ( itoka, lasterka) to gobble up, gulp down3. (irud.)a. ( gezurra, istorioa) to swallow, fall for, be taken by; \irentsi duzu gezur hori ere? did you fall for that lie too?; ipuin hori irents dezakeenak apoak eta suge biziak ere \irentsi lituzke anyone who falls for that story would fall for anything; den-dena \irentsi zuen berak! he swallowed it hook, line, and sinker!; hori ez dut irensten I won't buy that | I won't fall for that | I won't be taken in by that; hila dela \irentsi du he fell for the story that she diedb. ( bidegabekeria) to have to put up withc. ( jasan) ezin \irentsi dezaket haren izaera gaiztoa I can't {take || stand || stomach} her nasty characterd. ( esandakoa) to eat; esan dituen guztiak \irentsi beharko ditu lehen ministroak the prime minister will have to eat all of the words he's saida. to swallow up; lurrak \irentsi zituen the earth swallowed them up in the earthquake; herioak \irentsi du gure itxaropena death took away our hopeb. ( suak, suteak) to swallow up, engulf; suak \irentsi zituen haren eskuizkribu guztiak fire engulfed all of his manuscriptsc. ( itsasoa, e.a.) to swallow up, engulf; zerbat arrantzale \irentsi ote ditu Bizkaiko Golkoak? how many fishermen have been swallowed up by the Bay of Biscay?d. ( eritasuna, gaitza) to consume; eritasun hark milaka \irentsi zituen that disease consumed thousands5. to soak up, absorb; lurrak laster \irentsi zuen goizeko euria the soil quickly soaked up the morning rain6. ( alferrik xahutu) Arkaismoa. to squander, fritter away -
18 échouer
échouer [e∫we]➭ TABLE 11. intransitive verba. ( = ne pas réussir) [personne, tentative, plan] to failb. ( = aboutir) to end up2. reflexive verb* * *eʃwe
1.
verbe transitif Nautisme to beach [bateau]
2.
échouer à verbe transitif indirect to fail [examen, épreuve]
3.
verbe intransitif1) ( ne pas réussir) [personne, tentative] to failfaire échouer — to cause [something] to fail [négociations, projet]
2) ( se retrouver) [personne, dossier] to end up3) [bateau] to run aground
4.
* * *eʃwe1. vi1) (ne pas réussir) to fail2) [navire] to run aground, [baleine] to be beached, [débris] to be washed up3) (= arriver par hasard, se retrouver) [dans un endroit] to end up2. vt[bateau] to ground* * *échouer verb table: aimerC vi1 ( ne pas réussir) [personne, tentative] to fail; échouer dans une tentative/devant un obstacle to fail in an attempt/in the face of an obstacle; échouer face à un adversaire to lose to an opponent; notre équipe avait échoué en demi-finale our team had lost in the semifinal; faire échouer to cause [sth] to fail [négociations, projet, proposition];2 ( se retrouver) [personne] to end up; [objet, dossier] to end up;3 Naut [bateau] to run aground; un pétrolier échoué sur les récifs an oil tanker stranded on the reef.D s'échouer vpr [bateau] to run aground (sur on); [baleine] to be beached; la baleine s'est échouée sur la plage the whale was stranded on the beach.[eʃwe] verbe intransitiffaire échouer to foil, to frustrate2. (familier) [finir] to end ou to wind up————————[eʃwe] verbe transitif[volontairement] to beach————————s'échouer verbe pronominal intransitifquelques caisses échouées sur la plage a few boxes washed up ou stranded on the beach -
19 joan
[from *e-oa-n] iz.1. passage, course; denboraren \joana gelditzeko in order to stem the passage of time2. balea bueltaka zebilen, \joan eta etorrian the whale flipped around back and forth du/ad. (I) (NG) ( eroan, eraman)1. to take2. ( kendu) to take away; ohoinek \joan zizkigun ondasunak thieves took our possessions io. aldi \joanetako euskaldunak Basques from bygone times da/ad.1.a. ( oro.) to go; Aiara joaten naiz I go to Aia; Aiara noa I'm going to Aia; \joan Amaiarengana! go over to Amaia!b. ( oinez) to walk, goc. ( autoz) to drive, go; gero Getariara \joan ginen (kotxean) then we drove to Getariad. ( trenez) to go, travele. ( hegazkinez) to go, fly, travelf. ( zaldiz, txirrinduz) to go, rideg. ( nola adieraziz) Oriora \joan zen igerika he swam to Orio; Azkoitiara \joan zen {lasterka || atxitxinketan || korrika} she ran to Azkoitia h. ( leku jakin batera) eskolara \\ elizara \\ mezatara \\ ohera \joan to go to school \\ church \\ Mass \\ bed; etxera \joan to go home2. ( jarraitu, aurreratu) zer moduz doaz gauzak? how are things going?; gauzak gaizki doaz things are going badly; gaixoa gaizki doa the patient is better | the patient is {getting || coming} along nicely3.a. ( iragan, igaro, pasa) to go by; urteak \joan, urteak etorri as time goes by; \joan zen astean \\ hilean last week \\ month; hola dihoakigu bizia, isilik eta ohartzeke that's how life goes, stealthily and without warningb. ( zendu, desagertu) to go away; Henry Fonda ere \joan zaigu Henry Fonda has also passed away | Henry Fonda has also departed from us; haurtzaroa \joan zaigu behin betirako our childhood is gone forever4. ( abiatu, alde egin)a. to go away, leave, depart; joateko ordua da it's time to go; \joan! go away!, \joan, ba! off with you!; goazen! let's go! ; noan etxera, garaia da 'ta I'll be off now, it's already timeb. (esa.) \joan eta bila! found out for yourself!5. ( sartu) to become, join; soldadu \joan zen he become a soldier | he joined the army6. ( egon) [ zaio ]b. ( atxiki) saria bihoakio Amaiari the prize should go to Amaia; herriari dihoazkion arazoetan in matters corresponding to the town; ez dihoakit niri nor izanen den erabakitzea it is not up to me to decide who it will be7.a. (+ -tuz) euskaldunen kopurua gehituz doa the number of Basque-speakers is gradually increasingb. (+ -tzen) zorrak gehitu ahala dirua urritzen zihoakigun our money was decreasing in proportion to how much debts were increasing8. (+ -tzera) to be going to; ezkontzera doazela iragarri dute they have announced that they are going to get married Oharra: joan duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., pikotara aurkitzeko, bila ezazu pikota adieran -
20 fistula
fistŭla, ae, f. [findo, fis-sum].I.In gen., a pipe, tube, e. g. a water-pipe (usually of lead;II.syn.: tubus, canalis, sypho),
Cic. Rab. Perd. 11, 31; Front. Aquaed. 25 sq.; Plin. 2, 103, 106, § 224; 31, 6, 31, § 58; Ov. M. 4, 122; Inscr. Orell. 3322; 3324; 3892; the wind-pipe and gullet, Plin. 11, 37, 66, § 175; Gell. 17, 11, 4; the tubular vessels in the lungs, Plin. 11, 37, 72, § 188; in the teeth, id. 11, 37, 62, § 163; a hole in a sponge, id. 31, 11, 47, § 123 al.; the blow-hole of the whale, id. 9, 7, 6, § 19.—In partic.A. 2.Transf.a.A reed-pipe, shepherd's pipe, pipes of Pan (made of several reeds gradually decreasing in length and calibre), the Greek surinx, invented by Pan (syn.:b.tibia, sura): fistula, cui semper decrescit arundinis ordo: Nam calamus cerā jungitur usque minor,
Tib. 2, 5, 31; cf. Verg. E. 2, 32 sq.; Ov. M. 1, 688 sq.; 2, 682; 13, 784; Plin. 7, 56, 57, § 204; Hor. C. 4, 1, 24; 4, 12, 10 et al.: eburneola, a pitch-pipe, for giving the tone in which an orator should speak, Cic. de Or. 3, 60, 225 sq.; cf. Quint. 1, 10, 27.— In comic transf.: itaque et ludis et gladiatoribus mirandas episêmasias sine ulla pastoricia fistula auferebamus, i. e. without being hissed off, Cic. Att. 1, 16, 11.—A writing-reed, Pers. 3, 14.—B.A sort of ulcer, a fistula, Cels. 2, 8 med.; 5, 12; 7, 4; Plin. 20, 9, 33, § 55; 24, 11, 51, § 88; Cato, R. R. 157, 14; Nep. Att. 21, 3.—C.Fistula sutoria, a shoemaker's punch, Plin. 17, 14, 23, § 100.—D. E.Fistula farraria, a sort of hand-mill for grinding corn, Cato, R. R. 10, 3;also called fistula serrata,
Plin. 18, 10, 23, § 97.
См. также в других словарях:
The Whale — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
The Whale EP — Infobox Album Name = The Whale EP Type = EP Artist = Wild Sweet Orange | Released = flagicon|USA November 6, 2007 Recorded = ? 2007 Genre = Alternative rock Length = 20:20 Label = Nervous Blood/TAO Producer = Wild Sweet Orange Last album = This… … Wikipedia
The Squirt and the Whale — Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 21 Episodio 460 Código de producción MABF14 Guionista(s) Matt Warburton Director Mark Kirkland Fecha de emis … Wikipedia Español
The Squirt and the Whale — «The Squirt and the Whale» «Брызги и кит» Эпизод «Симпсонов» … Википедия
The Squid and the Whale — Título Una historia de Brooklyn España Historias de familia Argentina Ficha técnica Dirección Noah Baumbach Producción … Wikipedia Español
The Squid and the Whale — Infobox Film name = The Squid and the Whale caption = Theatrical release poster director = Noah Baumbach producer = Wes Anderson writer = Noah Baumbach starring = Jeff Daniels Laura Linney Jesse Eisenberg Owen Kline music = Britta Phillips Dean… … Wikipedia
The Whale (Tavener) — Infobox Album Name = The Whale Type = studio Artist = John Tavener Released = 1970 Recorded = 1970 Genre = Classical Length = 41:38 Label = Apple Producer = Michael Bremner Reviews = Last album = First album This album = The Whale Next album =… … Wikipedia
The Whale Who Wanted to Sing at the Met — La Baleine qui voulait chanter au Met La Baleine qui voulait chanter au Met, Willie the Operatic Whale ou The Whale Who Wanted to Sing at the Met en anglais, est un court métrage d animation américain réalisé par Walt Disney Productions, sorti… … Wikipédia en Français
The Whale Music Concert, 1992 — Infobox Album Name = The Whale Music Concert, 1992 Type = live Artist = Rheostatics Released = 2005 Recorded = 1992 Genre = Indie rock Length = Label = Zunior Producer = Reviews = Last album = 2067 (2004) This album = The Whale Music Concert,… … Wikipedia
The Porpoise and the Whale — Infobox Album | Name = The Porpoise And The Whale Type = EP Artist = Travis MacRae Released = 2006 Recorded = Fall 2006 Genre = Folk music Length = 22:31 Label = Middle River Records Producer = Reviews = Last album = This album = The Porpoise And … Wikipedia
The Squid and the Whale — Filmdaten Deutscher Titel: Der Tintenfisch und der Wal Originaltitel: The Squid and the Whale Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2005 Länge: ca. 88 Minuten Originalsprache: englisch … Deutsch Wikipedia